COMUNICACION INTERCULTURAL Y FRACASOS COMUNICATIVOS: Un estudio de caso: espanoles y japoneses estudiantes de ELE [LIN02449]

COMUNICACION INTERCULTURAL Y FRACASOS COMUNICATIVOS: Un estudio de caso: espanoles y japoneses estudiantes de ELE [LIN02449]

販売価格: 5,400(税別)

(税込: 5,940)

希望小売価格: 5,400

商品詳細

COMUNICACIÓN INTERCULTURAL Y FRACASOS COMUNICATIVOS:
Un estudio de caso: españoles y japoneses estudiantes de ELE


ナバーラ大学出版局(EUNSA)出版
Este libro es una aproximación al fracaso comunicativo. El fracaso es moneda corriente en cualquier actividad humana, desde luego, cuando en ella deben cooperar dos o más voluntades. En el libro se examina el fracaso comunicativo que alberga el conflicto ocasionado por la percepción de una ofensa. La teoría sobre fracaso y ofensas comunicativas expuesta en la 1.a parte del libro ha servido de marco para la investigación de los problemas de los estudiantes japoneses de ELE de estancia en España, que conforma la 2.a parte. Dadas las importantes diferencias lingüísticas y culturales entre las sociedades españolas y japonesa, la atención se ha dirigido a las ofensas involuntarias, aquellas que produce no la intención, sino la incompetencia de los participantes, de ahí, el papel relevante del malentendido y de la metedura de pata en todo el trabajo.

Íntroducción
Índice

著者
Manuel V. Martí Sánchez
Catedrático de Lengua Española de la Universidad de Alcalá, es miembro de ELENyA (Grupo de Investigación de la Universidad de Alcalá en Enseñanza de la Lengua Española a Niños y a Adolescentes), GIELEN (Grupo de Innovación de la Universidad de Alcalá en Enseñanza de la Lengua Española a Niños), PAREFRAS (Grupo de Investigación «Fraseología y Paremiología» de la Universidad Complutense de Madrid) y ADLEMA (Grupo de investigación «Adquisición, desarrollo y didáctica de lenguas maternas») de la Universidad de Salamanca.
Ha enseñado en diversas universidades europeas y americanas. Es profesor en varios másteres en el ámbito de ELE, director de las revistas Paremia y EntreLíneas Revista de Lingüística.
Además, es autor de libros y artículos sobre historiografía lingüística, gramática y pragmática del español como En torno a la cientificidad de la Lingüística: aspectos diacrónicos y sincrónicos (Serv.º Publicaciones de la Universidad de Alcalá, 1996), Gramática española por niveles, con I. Penadés y A. M.ª Ruiz Martínez (Edinumen, 2008), Aportaciones desde el español y el portugués a los marcadores discursivos Treinta años después de Martín Zorraquino y Portolés, con C. Fuentes Rodríguez y A. Messias Nogueira (Editorial Universidad de Sevilla, 2020).

Motoko Hirai
Motoko Hirai es profesora titular de la Universidad Ritsumeikan (Japón), es máster en ELE y doctora en Lingüística Aplicada por la Universidad de Alcalá. Sus principales líneas de investigación son la metodología de la enseñanza del español como lengua extranjera y la comunicación intercultural, enfocada al malentendido. Actualmente es directora del proyecto: ?Medición de los efectos del estudio de español en el extranjero a corto plazo y desarrollo de materiales didácticos para las clases previas y posteriores?, financiado por Japan Society for the Promotion of Science; y directora de un proyecto de colaboración internacional con la Universidad Autónoma del Carmen (México).

Como profesora de español ELE, está interesada en el desarrollo de una metodología eficaz dirigida a que los jóvenes universitarios adquieran una competencia global, dentro del COIL (Collaborative Online International Learning).

商品詳細

AUTOR Marti Sanchez,Manuel V; Hirai,Motoko
EDITORIAL EUNSA
ISBN 978-84-313-3941-8
レベル・その他 14.5 x 21.5 cm, 292p.